Marius Berge Eide har vært masterstudent ved Institutt for teoretisk astrofysikk, UiO. For tiden er han doktorgradsstudent ved Max Planck-instituttet for astrofysikk i Garching i Tyskland. Han kan ikke høre hva foreleserne sier. Dårlig hørsel har ikke stoppet Marius, men hvordan jobber han og tolkene sammen for å formidle så kompliserte tema, med fagterminologi og matematiske ligninger?
Radiointervju om astronomitolking
NRK-programmet Ekko har intervjuet Marius og en av tolkene hans. Hør journalist Torkild Jemterud snakke med Marius og Anette på Ekko, NRK P2.
Tolking ble dagligdags
Tolkene til masterstudent Marius Berge Eide ble fort en del av miljøet på Institutt for teoretisk astrofysikk, og tolking av forelesninger og seminarer ble et vanlig syn. Høsten 2015 avla Marius mastergraden i astronomi ved instituttet. Tittelen på avhandlingen hans innen ekstragalaktisk astronomi var Towards a More Realistic Treatment of Polarization in Lyman Alpha Radiative Transfer.
Utviklet terminologien sammen
I radiointervjuet som Ekko har laget, snakker Marius og journalist Torkild Jemterud blant annet om hvordan Marius og tolkene gradvis utviklet den terminologien de trengte for å tolke avanserte forelesninger i astronomi, et fag som tolkene selv ikke hadde bakgrunn i.
Marius hadde faste tolkere som fulgte ham gjennom studieløpet. Slik lærte tolkene seg fagterminologien i astronomi gradvis, akkurat som Marius gjorde. Anette Stenhaug og Silje Aakerøe var de faste tolkene, og Cecilie Løddesøl, Maria Vatn og Henning Rodtwitt har også tolket for Marius. De jobber fortsatt med Marius via Skype når han er i Tyskland.
Aktiv formidler
Marius har også vært en svært aktiv del av formidlingsmiljøet ved Institutt for teoretisk astrofysikk, blant annet gjennom Ungforsk og på stand da den europeiske romfartsorganisasjonen ESA besøkte Norge med en utstilling om Rosetta-satellitten.